Translation of "darti la colpa" in English


How to use "darti la colpa" in sentences:

Non voglio certo darti la colpa.
I don't want to lay no blame or nothing.
E quando non sai, allora nessuno puo' darti la colpa.
And when you don't know, then no one can fault you for it.
Adrian, devi smetterla di darti la colpa.
Adrian, you've got to stop blaming yourself.
Non puoi darti la colpa per tutto cio'.
You cannot blame yourself for that.
Se il tuo fottutissimo socio non si trovasse nella stanza a fianco a darti la colpa.
When your own fuckin' running partner ain't in the next room, putting you in.
Guarda, se vuoi finire come Shaunessy, come Gideon, a darti la colpa di tutto, fai pure.
Who got killed while I was on my book tour? Look, if you want to End up like shaunessy, Like gideon,
Devi smetterla di darti la colpa per quella storia.
You have to stop blaming yourself for that.
Se ci fosse stato un modo per darti la colpa, non credi l'avrei gia' fatto?
If there was a way to blame it on you, don't you think I would have done that by now?
Ehi, ehi, non puoi darti la colpa.
Hey, hey, you can't blame yourself.
Non puoi darti la colpa per tutto cio' che e' successo.
You can't blame yourself for anything that's happened.
Lo sai perche' stanno provando a darti la colpa.
You know this because they're trying to move in on you.
Non puoi darti la colpa perche' pensano di governare la citta'.
You can't blame yourself for thinking that they ran the town.
Ti sto dicendo questo perché devi smetterla di darti la colpa.
I'm telling you this because you need to stop beating yourself up.
Puoi darti la colpa per non averci detto nulla di papa'.
You can blame yourself for not telling us about Dad.
Non volevo darti la colpa, volevo solo assicurarmi che le cose fossero a posto.
I wasn't trying to put the blame on you, I just wanted to make sure everything was squared up for her.
Dai bello, non darti la colpa.
Come on, man, you can't think like that.
Non puoi darti la colpa per le loro bugie.
You can't blame yourself for their lies.
Per quanto moderatamente soddisfacente possa essere per me darti la colpa di tutto quanto, beh, io... mi rendo conto che e' il momento di smetterla di crogiolarmici dentro.
Oh. As moderately satisfying as it is for me to blame you for... everything, well, I-I realize now that it's time for me to... stop dwelling.
Cerco di tenere a mente i miei progressi, perche' darti la colpa per aver detto a tutti che mio padre era un pedofilo, il mio terapista lo chiama spostamento dell'aggressivita', quindi... in pratica, siamo assolutamente a posto, per tua informazione.
I'm just trying to remember my progress here, because blaming you for telling the whole world that my dad was a pedophile is what my therapist calls misplaced aggression. So, basically, we're totally cool, just so you know.
Non darti la colpa di niente.
Do not blame yourself for anything.
Era piu' facile darti la colpa, anziche' ammettere che avevi ragione sin dall'inizio.
It was just easier to blame you than admit you were right all along.
Non darti la colpa per aver chiuso quella porta.
Don't beat yourself up for closing that door.
Mi hai dato il permesso di darti la colpa.
You gave me permission to point the finger at you.
E mi sono ritrovata a darti la colpa per... aver tradito queste aspettative.
And I've been blaming you for not living up to that.
Non dovresti sempre darti la colpa di tutto ne' per lei ne' per nessun altro.
You shouldn't be turning yourself inside out for her or anybody else.
Zia Lucille, non fu... Non puoi darti la colpa per...
Aunt Lucille, you're not... you can't blame yourself for...
Non puoi darti la colpa per cio' che le e' successo, John.
You can't blame yourself for what happened to her, John.
E poi... darti la colpa dei miei problemi con nostro padre... è stato ingiusto.
And me blaming my issues with him on you... that wasn't fair.
Come faccio a sapere non troverai un altro modo per darti la colpa, se Aubrey muore?
How do I know you won't find some way to blame yourself if Aubrey dies?
Ma devi smetterla di darti la colpa.
But you got to stop blaming yourself, you know.
So che continui a darti la colpa, ma non puoi.
I know you keep blaming yourself, but you can't.
Non volevo darti la colpa, ok?
I didn't mean to pin it on you, okay?
Non e' compito mio darti la colpa o giudicarti.
It's not for me to blame or judge you.
Richard Castle, non osare darti la colpa.
Richard Castle, don't you dare blame yourself.
Io... e' stato facile allora darti la colpa perche' bevevi, ma... bisogna essere in due per rovinare un tango.
I-- it was easy at the time to blame your drinking, but... Takes two to screw up a tango.
Non darti la colpa per cio' che ha fatto, Stan.
Don't be blaming yourself for that, Stan.
Darti la colpa non servirà a nulla.
Blaming yourself won't do any good.
Non cercare di darti la colpa, capito?
You don't put that on yourself, you got it?
Sarebbe come darti la colpa per il fulmine su Honey Hill.
I mean, it's like blaming you for the lightning on Honey Hill.
7.7989478111267s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?